Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
ilayna [23]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 136 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. The Religion of Abraham | | → Next Ruku|
Translation:O Muslims, say to them, O Muslims, say to them, "We believe in Allah and the Guidance which has been sent down to us and which was sent to Abraham, Ismail , Isaac and Jacob and his descendants and which was given by their Lord to Moses and Jesus and to all other Prophets. We do not discriminate against any of them136 and we have completely surrendered to Allah as Muslims."
Translit: Qooloo amanna biAllahi wa ma onzila ilayna wa ma onzila ila ibraheema wa ismaAAeela wa ishaqa wa yaAAqooba waalasbati wa ma ootiya moosa wa AAeesa wa ma ootiya alnnabiyyoona min rabbihim la nufarriqu bayna ahadin minhum wa nahnu lahu muslimoona
Segments
0 QoolooQuwluw
1 amannaamanna
2 biAllahibiAllahi
3 wa | وَandwa
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 onzilaonzila
6 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
7 wa | وَandwa
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 onzilaonzila
10 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
11 ibraheemaibrahiyma
12 wa | وَandwa
13 ismaAAeelaisma`iyla
14 wa | وَandwa
15 ishaqaishaqa
16 wa | وَandwa
17 yaAAqoobaya`quwba
18 waalasbatiwaalasbati
19 wa | وَandwa
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 ootiyauwtiya
22 moosamuwsa
23 wa | وَandwa
24 AAeesa`iysa
25 wa | وَandwa
26 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
27 ootiyauwtiya
28 alnnabiyyoonaalnnabiyyuwna
29 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
30 rabbihimrabbihim
31 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
32 nufarriqunufarriqu
33 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
34 ahadinahadin
35 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
36 wa | وَandwa
37 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
38 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
39 muslimoonamuslimuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 183 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Carpings of People of the Book | | → Next Ruku|
Translation:There are those who say "Allah has enjoined us that we should not accept anyone as a Messenger unless he offers, in our presence, a sacrifice which fire from heaven should devour." Say to them, "Many Messengers came to you before me with clear Signs, and they brought also the Sign you speak of: if you are sincere (in your demand), why did you kill those Messengers?"
Translit: Allatheena qaloo inna Allaha AAahida ilayna alla numina lirasoolin hatta yatiyana biqurbanin takuluhu alnnaru qul qad jaakum rusulun min qablee bialbayyinati wabiallathee qultum falima qataltumoohum in kutum sadiqeena
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 qalooqaluw
2 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
3 AllahaAllaha
4 AAahida`ahida
5 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
6 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
7 numinanumina
8 lirasoolinlirasuwlin
9 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
10 yatiyanayatiyana
11 biqurbaninbiqurbanin
12 takuluhutakuluhu
13 alnnarualnnaru
14 qulqul
15 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
16 jaakumjaakum
17 rusulunrusulun
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 qablee | قَبْلِي | before me Combined Particles qabliy
20 bialbayyinatibialbayyinati
21 wabiallatheewabiallathiy
22 qultumqultum
23 falimafalima
24 qataltumoohumqataltumuwhum
25 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
26 kutumkutum
27 sadiqeenasadiqiyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "O people of the Book, what is there that gives you offense against us other than that we believe in Allah and what has been sent down to us and what was sent down before us? And the fact is that most of you are transgressors."
Translit: Qul ya ahla alkitabi hal tanqimoona minna illa an amanna biAllahi wama onzila ilayna wama onzila min qablu waanna aktharakum fasiqoona
Segments
0 QulQul
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 ahlaahla
3 alkitabialkitabi
4 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
5 tanqimoonatanqimuwna
6 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
9 amannaamanna
10 biAllahibiAllahi
11 wamawama
12 onzilaonzila
13 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
14 wamawama
15 onzilaonzila
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
18 waannawaanna
19 aktharakumaktharakum
20 fasiqoonafasiquwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Merciful Dealing | | → Next Ruku|
Translation:But when He delivers them, the same people begin to rebel in the land against the Truth. O people, this rebellion of yours is harmful only to yourselves. (You may enjoy) the transitory pleasures of this world, then you have to return to Us: then We will let you know what you have been doing.
Translit: Falamma anjahum itha hum yabghoona fee alardi bighayri alhaqqi ya ayyuha alnnasu innama baghyukum AAala anfusikum mataAAa alhayati alddunya thumma ilayna marjiAAukum fanunabbiokum bima kuntum taAAmaloona
Segments
0 Falammathalamma
1 anjahumanjahum
2 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
3 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
4 yabghoonayabghuwna
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alardialardi
7 bighayribighayri
8 alhaqqialhaqqi
9 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
10 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
11 alnnasualnnasu
12 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
13 baghyukumbaghyukum
14 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
15 anfusikumanfusikum
16 mataAAamata`a
17 alhayatialhayati
18 alddunyaalddunya
19 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
20 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
21 marjiAAukummarji`ukum
22 fanunabbiokumfanunabbiokum
23 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
24 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
25 taAAmaloonata`maluwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Maybe, We let you witness some of the dire consequences with which We threaten them or raise you to Ourselves before this. Anyway they shall have to return to Us and Allah is a witness to what they are doing.
Translit: Waimma nuriyannaka baAAda allathee naAAiduhum aw natawaffayannaka failayna marjiAAuhum thumma Allahu shaheedun AAala ma yafAAaloona
Segments
0 waimmaWaimma
1 nuriyannakanuriyannaka
2 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
3 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
4 naAAiduhumna`iduhum
5 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
6 natawaffayannakanatawaffayannaka
7 failaynafailayna
8 marjiAAuhummarji`uhum
9 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
10 AllahuAllahu
11 shaheedunshahiydun
12 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 yafAAaloonayaf`aluwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Good News for Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Well, they may enjoy the transitory pleasures of this life, but after this they have to return to Us and then we will make them taste a severe torment because of this blasphemy they are committing.
Translit: MataAAun fee alddunya thumma ilayna marjiAAuhum thumma nutheequhumu alAAathaba alshshadeeda bima kanoo yakfuroona
Segments
0 MataAAunMata`un
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 alddunyaalddunya
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
4 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
5 marjiAAuhummarji`uhum
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 nutheequhumunuthiyquhumu
8 alAAathabaal`athaba
9 alshshadeedaalshshadiyda
10 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
12 yakfuroonayakfuruwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Youngest Brother | | → Next Ruku|
Translation:When they opened their saddle-bags they found that their merchandise had also been returned to them. Seeing this, they cried with joy, "Dear father, look here! What more do we desire? Here is our merchandise returned to us. Therefore we will go back and bring provisions of food for our family; we will take good care of our brother and obtain an extra camel load of corn. Such an addition will be made easily."
Translit: Walamma fatahoo mataAAahum wajadoo bidaAAatahum ruddat ilayhim qaloo ya abana ma nabghee hathihi bidaAAatuna ruddat ilayna wanameeru ahlana wanahfathu akhana wanazdadu kayla baAAeerin thalika kaylun yaseerun
Segments
0 walammaWalamma
1 fatahoofatahuw
2 mataAAahummata`ahum
3 wajadoowajaduw
4 bidaAAatahumbida`atahum
5 ruddatruddat
6 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
7 qalooqaluw
8 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
9 abanaabana
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 nabgheenabghiy
12 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
13 bidaAAatunabida`atuna
14 ruddatruddat
15 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
16 wanameeruwanamiyru
17 ahlanaahlana
18 wanahfathuwanahfathu
19 akhanaakhana
20 wanazdaduwanazdadu
21 kaylakayla
22 baAAeerinba`iyrin
23 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
24 kaylunkaylun
25 yaseerunyasiyrun
| | Maryam | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:Ultimately, We will inherit the Earth and all that is on it, and everyone shall be returned to Us.
Translit: Inna nahnu narithu alarda waman AAalayha wailayna yurjaAAoona
Segments
0 InnaInna
1 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
2 narithunarithu
3 alardaalarda
4 wamanwaman
5 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
6 wailaynawailayna
7 yurjaAAoonayurja`uwna
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses and Aaron go to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:We have been informed by Revelation that there is scourge for him who rejects it and turns away."
Translit: Inna qad oohiya ilayna anna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla
Segments
0 InnaInna
1 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
2 oohiyauwhiya
3 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
4 annaanna
5 alAAathabaal`athaba
6 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
7 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
8 kaththabakaththaba
9 watawallawatawalla
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:But they replied, "We will go on worshiping it till Moses comes back to us."
Translit: Qaloo lan nabraha AAalayhi AAakifeena hatta yarjiAAa ilayna moosa
Segments
0 QalooQaluw
1 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
2 nabrahanabraha
3 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
4 AAakifeena`akifiyna
5 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
6 yarjiAAayarji`a
7 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
8 moosamuwsa
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 134 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Punishment is certain | | → Next Ruku|
Translation:Had We destroyed them with a scourge before its coming, these very people would have said, "Our Lord, why did you not send a Messenger to us so that we would have followed Your Revelations before we were humiliated and disgraced?"
Translit: Walaw anna ahlaknahum biAAathabin min qablihi laqaloo rabbana lawla arsalta ilayna rasoolan fanattabiAAa ayatika min qabli an nathilla wanakhza
Segments
0 walawWalaw
1 annaanna
2 ahlaknahumahlaknahum
3 biAAathabinbi`athabin
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablihi | قَبْلِهِ | before him Combined Particles qablihi
6 laqaloolaqaluw
7 rabbanarabbana
8 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
9 arsaltaarsalta
10 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
11 rasoolanrasuwlan
12 fanattabiAAafanattabi`a
13 ayatikaayatika
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
16 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
17 nathillanathilla
18 wanakhzawanakhza
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Every living being has to taste death, and We are putting all of you to trial by passing you through good and bad conditions, and ultimately you shall return to Us.
Translit: Kullu nafsin thaiqatu almawti wanablookum bialshsharri waalkhayri fitnatan wailayna turjaAAoona
Segments
0 Kullukhullu
1 nafsinnafsin
2 thaiqatuthaiqatu
3 almawtialmawti
4 wanablookumwanabluwkum
5 bialshsharribialshsharri
6 waalkhayriwaalkhayri
7 fitnatanfitnatan
8 wailaynawailayna
9 turjaAAoonaturja`uwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Abraham always delivers Prophets | | → Next Ruku|
Translation:But the people (of their own accord) cut asunder their (one) Creed into many religions; they have all to return to Us.
Translit: WataqattaAAoo amrahum baynahum kullun ilayna rajiAAoona
Segments
0 wataqattaAAooWataqatta`uw
1 amrahumamrahum
2 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
3 kullun | كُلٌّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullun
4 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
5 rajiAAoonaraji`uwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 115 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Regrets of the Wicked | | → Next Ruku|
Translation:Did you think that We had created you without any purpose, and that you would never be brought back to Us?"
Translit: Afahasibtum annama khalaqnakum AAabathan waannakum ilayna la turjaAAoona
Segments
0 AfahasibtumAfahasibtum
1 annama | أَنَّمَا | annama Combined Particles annama
2 khalaqnakumkhalaqnakum
3 AAabathan`abathan
4 waannakumwaannakum
5 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 turjaAAoonaturja`uwna
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Lesson from Nature | | → Next Ruku|
Translation:then (as the sun climbs up), We roll it up little by little towards Ourselves.
Translit: Thumma qabadnahu ilayna qabdan yaseeran
Segments
0 ThummaThumma
1 qabadnahuqabadnahu
2 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
3 qabdanqabdan
4 yaseeranyasiyran
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:He and his hosts assumed haughtiness in the land unjustly, without any right, and they thought they had never to return to Us.
Translit: Waistakbara huwa wajunooduhu fee alardi bighayri alhaqqi wathannoo annahum ilayna la yurjaAAoona
Segments
0 waistakbaraWaistakbara
1 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
2 wajunooduhuwajunuwduhu
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alardialardi
5 bighayribighayri
6 alhaqqialhaqqi
7 wathannoowathannuw
8 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
9 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 yurjaAAoonayurja`uwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Prophet like Moses | | → Next Ruku|
Translation:(This We have done) lest, when a calamity befalls them in consequence of their own misdeeds, 'they should say, "Our Lord, had You sent a messenger to us, we would have obeyed Your Revelations and been among the believers."
Translit: Walawla an tuseebahum museebatun bima qaddamat aydeehim fayaqooloo rabbana lawla arsalta ilayna rasoolan fanattabiAAa ayatika wanakoona mina almumineena
Segments
0 walawlaWalawla
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
2 tuseebahumtusiybahum
3 museebatunmusiybatun
4 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
5 qaddamatqaddamat
6 aydeehimaydiyhim
7 fayaqooloofayaquwluw
8 rabbanarabbana
9 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
10 arsaltaarsalta
11 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
12 rasoolanrasuwlan
13 fanattabiAAafanattabi`a
14 ayatikaayatika
15 wanakoonawanakuwna
16 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
17 almumineenaalmuminiyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Quran is a purifier | | → Next Ruku|
Translation:And do not dispute with the people of the Book except in the best manner, save with those who are wicked among them and say to them, "We have believed in that which has been sent down to us as well as in that which had been sent down to you. Our God and your God is One, and to Him we have surrendered (as Muslims).
Translit: Wala tujadiloo ahla alkitabi illa biallatee hiya ahsanu illa allatheena thalamoo minhum waqooloo amanna biallathee onzila ilayna waonzila ilaykum wailahuna wailahukum wahidun wanahnu lahu muslimoona
Segments
0 walaWala
1 tujadilootujadiluw
2 ahlaahla
3 alkitabialkitabi
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 biallateebiallatiy
6 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
7 ahsanuahsanu
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 thalamoothalamuw
11 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
12 waqooloowaquwluw
13 amannaamanna
14 biallatheebiallathiy
15 onzilaonzila
16 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
17 waonzilawaonzila
18 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
19 wailahunawailahuna
20 wailahukumwailahukum
21 wahidunwahidun
22 wanahnuwanahnu
23 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
24 muslimoonamuslimuwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:Every living being has to taste death: then, ultimately you shall all be returned to Us.
Translit: Kullu nafsin thaiqatu almawti thumma ilayna turjaAAoona
Segments
0 Kullukhullu
1 nafsinnafsin
2 thaiqatuthaiqatu
3 almawtialmawti
4 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
5 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
6 turjaAAoonaturja`uwna
| | Luqman | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Greatness of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:As for the one who disbelieves, let not his disbelief grieve you. To Us they have to return; then We shall tell them what they had been doing. Most surely Allah knows the hidden secrets of the breasts.
Translit: Waman kafara fala yahzunka kufruhu ilayna marjiAAuhum fanunabbiohum bima AAamiloo inna Allaha AAaleemun bithati alssudoori
Segments
0 wamanWaman
1 kafarakafara
2 falafala
3 yahzunkayahzunka
4 kufruhukufruhu
5 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
6 marjiAAuhummarji`uhum
7 fanunabbiohumfanunabbiohum
8 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
9 AAamiloo`amiluw
10 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
11 AllahaAllaha
12 AAaleemun`aliymun
13 bithatibithati
14 alssudoorialssuduwri
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Allies Attack on Madinah | | → Next Ruku|
Translation:Allah knows very well those among you, who create hindrances (in the war efforts), who say to their brothers, "Come to us," who take part in the fighting only to be counted in,
Translit: Qad yaAAlamu Allahu almuAAawwiqeena minkum waalqaileena liikhwanihim halumma ilayna wala yatoona albasa illa qaleelan
Segments
0 QadQad
1 yaAAlamuya`lamu
2 AllahuAllahu
3 almuAAawwiqeenaalmu`awwiqiyna
4 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
5 waalqaileenawaalqailiyna
6 liikhwanihimliikhwanihim
7 halummahalumma
8 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 yatoonayatuwna
11 albasaalbasa
12 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
13 qaleelanqaliylan
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. End of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:So, be patient, O Prophet, Allah's promise is true. Whether We let you witness a part of the evil consequences with which We are threatening them, or recall you from the world (before this), they have to return to Us.
Translit: Faisbir inna waAAda Allahi haqqun faimma nuriyannaka baAAda allathee naAAiduhum aw natawaffayannaka failayna yurjaAAoona
Segments
0 Faisbirthaisbir
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 waAAdawa`da
3 AllahiAllahi
4 haqqunhaqqun
5 faimmafaimma
6 nuriyannakanuriyannaka
7 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
8 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
9 naAAiduhumna`iduhum
10 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
11 natawaffayannakanatawaffayannaka
12 failaynafailayna
13 yurjaAAoonayurja`uwna
| | Qaaf | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:It is We Who bestow life and give death and to Us shall all return
Translit: Inna nahnu nuhyee wanumeetu wailayna almaseeru
Segments
0 InnaInna
1 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
2 nuhyeenuhyiy
3 wanumeetuwanumiytu
4 wailaynawailayna
5 almaseerualmasiyru
| | Al-Ghashiyah | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Overwhelming Event | | → Next Ruku|
Translation:To Us they have to return;
Translit: Inna ilayna iyabahum
Segments
0 InnaInna
1 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
2 iyabahumiyabahum